문송하다는 말이 예전부터 많았는데 인문계는 사회과학도 포함되고 외국어도 포함이며 공시 고시도 포함되고 금융 신문 방송도 포함인데 왜 문송하다고 하는것인가. 오히려 전자 화학 등이 잘하는사람 한두명만 있으면 되는것 아닌가? 그러나 현실에서 인문계는 수요가 많지않고 이공계는 수요는 많지만 대우가 시원치 않다는 평가를 서로 분리하여 따로 한다.
이공계는 조금만 알아도 남을 가르칠수 있으며 컴퓨터를 못만들면 앰프라도 만들수 있다. 이공계를 자세히 설명하는것은 일단 생략하고 주제에 집중하기 위해 인문계중에서 매체와 언어쪽만 평가하기로 한다.
어느 한 분야가 발전하려면 일정한 희생이 필요하다. 아무런 변화나 노력이나 고민 없이 특정한 영역이 발전하지 않는다. 주식도 큰손들이 끊임없이 선전을 바꿔가면서 개미들을 속인다. 일정한 흐름을 가지고 변화해야할 학문이 수십년째 정체되어 있다면 그 부분은 더 발전하지 못한다.
한국어를 직접 사용하는 분야는 지난 수십년간 큰 발전이 없었다. 이전에 없던 한국어학당이 설립되고 좀더 부유하게 종이와 컴퓨터를 사용하여 글도 쓰고 인터넷 방송까지 할수있게 되었지만 기본수요는 언제나 좁은편이고 경제적 영역을 확장해본 적이 없었다는 것이다. 돈으로 치면 한국 경제계에서 인도나 이집트의 돈을 가져다 쓸 일이 얼마나 있을까. 기술이 발전되었다고 해서 한국어 자료가 최신정보를 반영하지 않는다. 한국어 자료는 영어자료는 물론이고 다른 주요 외국어 자료보다 늦게 나오며 심지어 영원히 번역 안되기도 하는 실정이다.
한국어를 늘상 사용한다고 해도 그것은 경제적 가치가 없다. 농사짓는데 잡초만 키우는 격이다. 이 문제를 개선하기 위해 어떤 문제인식을 했고 어떤 노력을 했는가. 문제의식은 별로 없었고 노력도 없었다는 평가 외에 현재 상황을 설명할 방법이 없다. 예전이나 지금이나 문과대학은 한결같다. 발전할수 있는 영역은 다른 과에 내어주고 더이상 연구하지 않으며 교사가 되어 교직으로 진출하지 않으면 답 없다. 말과 글을 지키고 유지 발전시키는 사람을 달리 취급하지도 않는다. 외국에서는 그런사람들 평생 먹고사는 걱정은 없게 해준다. 한국은 한문을 읽는자들만 특권층이고 쇄국정책으로 식민지 되게 했다는 말이 있는데, 실상 세도정치 했던자들이 학문에 뛰어난 자들은 아니었으며 양반층이 아니라고 해서 글을 모른다는 것이 아니라 경적의 (나름) 숨은 의미와 깊은 체계를 공부하지 못했다는 의미다. 실제 조선시대 후기까지도 개인 저술을 살펴보면 한사람이 썼다고 보기에는 분량이 상당하다. 동시대에 서방에서 저술과 독서가 가장 활성화된 나라는 프랑스 뿐이며 독서는 비싼 취미였던 것이다. 학문 또한 전통적으로 대학교에 입학하여 어느정도 신분이 보장된 후에야 접할수 있는 것이지 현대에 아무나 서점에 가서 책을 사서 볼수 있는 그런게 아니다. 구한말 선교사들도 조선에 방문하여 집마다 책이 있는것을 놀랍게 여겼던 기록이 있다.
그런데 왜 지금은 상황이 어렵고 발전이 없는가. 소모하고 끝이다. 그때문이다.
이렇게 블로그를 써도 블로그 작성자에게는 거의 수입이 들어가지 않으며
대부분 회사가 광고수입을 가져간다. 그리고 블로그와 유튜브의 광고수익은 거의 대다수 크리에이터에게는 별 도움이 안된다. 위키에 글쓰고 포럼에 들어가서 글쓰는 활동들 전부 별 이득이 안된다. 그리고 학생들이 인터넷에 숙달된 후 거의 간단하게 요약된 자료를 복사해서 보는것에 습관이 되어 있는데 결국 최종적으로는 요약이 필요하나 그 과정에 깃들어있는 모든과정을 생략하고 남이 요약한걸 바로 획득하여 외우고 시험까지 치겠다? 그러니 공시족들이 날로 늘어가는 것이다. 공시가 그런 구조다.
그런 사람들이 채용되면 어디에든지 고수준의 일을 맡길수 없다. 고민해본 적이 없으니 해볼수도 없다.
이게 바로 인문계가 돈이 안되는 이유다. 너무나 흔해보여서 아무도 문제를 깊이 생각하지 않으며 오히려 당연시하기까지 하는것이다.
수출을 하는 상품을 만들기위해 연구개발하고 우수학생들을 유치하여 인재양성한 공학 등과는 노력의 정도가 달랐다.
국내에서 한문 한자는 1948년 한글 전용법을 시작으로 3공화국과 유신독재를 거치며 이제는 일상에서 거의 안쓰는 지경에까지 이르렀지요. 그러나 한자를 다시 살려서 쓰자는 여론이 없어진건 아닙니다. 한자부활에 대한 국내외 현황과 장단점, 그리고 개인적 의견을 이야기하고자 합니다.
여기서는 주로 국문한자 혼용을 주장합니다. 국한문 혼용은 아닙니다. 한문 한(1)문장도 안씁니다.
우리의 주장에라는 항목에 명확이 나와 있어서 그 의미전달 또한 확실합니다.
이 주장의 단점은 국내용이며, 일본식 한자사용을 따르겠다는 의미입니다. 국제적으로는 별무쓸모입니다.
국제적이라는 말 때문에 외국의 한자사용과 한자부활에 대해 언급 해야겠습니다.
일본은 다 아시다시피 국한자 병용이며 한자는 알겠는데 일본어를 따로 배우지 않으면
무슨말 하는지 전달이 안됩니다. 완전 국내용입니다. 일본에서도 노인들은 한문 쓰고 자국어로 읽는 사람들이 극소수 있습니다만 대부분 노인층이라 자연적으로 흘러가면 비록 일본이 한자문화권이지만 한문 상용인이 한국처럼 소멸할 가능성이 높습니다.
중국 북경은 간체자를 만들었습니다. 초서(날려쓰기)를 하려면 초서를 하고
해서(정체)를 하려면 해서를 할것이지 왜 따로 만드는지 이유를 모르겠습니다.
게다가 표준 북경어를 보통화에서 또 따로 만들고 간체자를 만들어서 표준화 강요하고
표준성조까지 만들어서 소수민족에게 보급 및 방송에서 의무사용 하고 있습니다. 중국 보통화도 학문적 영역으로 들어가면 한문에 조사만 보통화식 조사를 쓸 뿐입니다. 학문적 자유도 제한받는데 중국에서 언어생활 제한받는게 한자탓 하기도 좋은 상황입니다.
의외로 필수한자는 식자율 높습니다. 고수준의 학문을 안가르쳐줘서 논증과 비판이 안되는데
글자탓을 하는 것입니다. 한자때문에 문맹률 높다고. 이러니 해리포터는 영어권에서만 나오는겁니다.
영어도 그리스어 어원에 라틴어신 접두 접미사 붙인 단어들 상당히 많습니다. 한글전용 책들, 일본어책들 많이 팔리나요. 아무래도 영어책만큼은 못하겠지요. 중국책들은 몇부 인쇄했다는 내용까지도 출판사항입니다. 추적하기 편하게.
그외에 한자 폐지한 나라들이 있는데 영어 등이 충분히 고급언어 영역을 대체하지 못했습니다.
베트남을 보면, 한월어가 한글내의 한자어처럼 관념상 존재할 뿐인데 프랑스가 식민지 경영 차원에서 통치의 용이성과 베트남인 우민화를 위해
한자 폐지하고 알파벳식 표기를 도입 했습니다. 그러나 문맹율 저하에 도움이 되면서 널리 사용되었고
베트남의 공산화 통일 이후 한자표기는 공식적으로 폐지 되었습니다.
베트남식 한자 표기는 전통적으로 쯔놈과 한월어인데 한월어가 한문입니다. (그런데 알파벳 표기 정도는 개인적으로 만들어서 보급해도 되는데
왜 표준화 될때까지 기다리는지 이해가 안됩니다 병음이나 외래어 표기 마찬가지 중국에서도 외국인 등이 발음 표기법을 개발해서 많이 보급했었습니다) 알파벳 표기가 외국인들 보기에 편한것도 아닌 실정입니다. 어느정도 시간을 가지고 따로 배워야 합니다.
베트남에서도 한자부활이 다시 일어나고 있는데 거의 개인 프로젝트 수준인걸로 소개되어 있습니다.
대만은 보통화와 대만어를 사용하고 있습니다. 한문도 고문헌으로 유효한 언어자원으로 취급되는 것으로 알려져 있습니다. 북한은 한자사용은 요원하며 중국에 장사하는 사람들 중심으로 중국어가 사용되는 수준.
개인적으로는 순한글 또는 자국어와 한문 병기하는 방식을 추천합니다. 한문만으로도 한자문화권 어디에 가든지 읽을수 있어야 합니다. 도로표지판 등에까지 한자병용은 반대하며 한글과 라틴문자 표기만으로도 충분합니다. 한자는 문헌에서 한문으로 다루고 한문 출판물이 도서 잡지 신문을 중심으로 증가하기를 바랍니다. 인터넷과 라틴문자권의 전문용어와 병기를 위해 왼쪽에서 오른쪽으로 가로쓰기를 기본으로 하고 세로쓰기에 집착하지 않았으면 합니다.
한문문법은 17세기형과 19세기형으로 하되 너무 고문헌스러운 방식은 사용하지 않았으면 좋겠고 조선 정조 이산이 노론 견제하려고 고문헌스러운 표기법을 관료들에게 요구 했었는데 왕권을 강화하고 남인과 노론의 균형을 맞추려는 생각이었겠지만 결과적으로 한문을 사용할것이면서 한문을 어렵게 만들어
소중화 사대부의 계승자론을 거쳐 쇄국정책까지 영향을 미친 안좋은 결과로 나타난 것으로 개인적으로 판단 합니다. 노론이 한국을 망쳤다고는 하나 북학파도 노론이었고 후기 실학자들도 다 노론이었지요. 쉬운 한문을 배척한것이 영향이 크다고 봅니다. 고문헌 배운다고 시간과 노력을 낭비하고 외국과 교류도 없으니 뒤떨어질수밖에 없는데 그 잘못을 고스란히 한자가 뒤집어쓴 꼴입니다. 일본은 한자 가지고 명치유신 잘만 했습니다. 서방 학술용어를 한자로 그 짧은 시간동안 대량으로 번역해서 보급했습니다.
읽기는 한자문화권 국가들이 자국방식을 따르되 한국식이 가장 음의 구분이 많아 추천할만 합니다. 보통화일지라도 산동까지만 가도 한국식 발음이 어느정도 이해되며 대만어식 발음도 한국식과 유사합니다. 한국 사투리도 발음으로 보면 평안도는 중국식에 근접하고 동남권은 일본식에 가깝습니다. 발음은 몇십년만 지나도 바뀌므로 강제적인 표준화 정책 아니면 유지가 안됩니다.
이상 한자부활에 대해 요약해서 다루어 보았는데 한자부활로 고용이 증대되고 출판과 미디어 시장이 한자문화권에서 통합 확대되는 계기가 되기를 바랍니다. 국내용 삽질로 반대만 강화하여 오히려 문화적 고립만 심화시키는 잘못을 저지르지 않았으면 합니다.
언제부터인지 모르겠는데 블로그 개설 횟수 제한이 생겨서 이거 하나로 다 해야겠습니다.
5개 동시 생성은 그대로.
투자, 고시&자격, 학위, 엄청 열심히 공부와 일하기 운동도 선수급으로
다 하려니 제명에 못살겠네요. 천천히 가는게 건강에 좋습니다.
이 블로그도 하루에 글을 몇개씩 올려야 수익이 난다 하겠지요. byJaehwan SHIN